Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 30 May 2014 at 12:23

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese

女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める!

English

GIRLS 'STYLE will land in U.S. for the first time! They Join the largest J-POP culture festival, the J-POP SUMMIT FESTIVAL!, in San Francisco in the United States as honorary guest! In addition to make the stage performance, they air two movies ("ghost story of school ..." and "... if you count five") at the Japan Film Festival of San Francisco and they do the stage greeting there too. That festival will literally be filled with GIRLS STYLE!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 01 Jun 2014 at 09:57

original
GIRLS 'STYLE will land in U.S. for the first time! They Join the largest J-POP culture festival, the J-POP SUMMIT FESTIVAL!, in San Francisco in the United States as honorary guest! In addition to make the stage performance, they air two movies ("ghost story of school ..." and "... if you count five") at the Japan Film Festival of San Francisco and they do the stage greeting there too. That festival will literally be filled with GIRLS STYLE!

corrected
GIRLS' STYLE will land in U.S. for the first time! They will appear in the largest J-pop culture festival, the J-pop Summit Festival, in San Francisco as honorary guests! In addition to their stage performances, they will screen two movies ("Kotodama : Spiritual Curse" and "Count Five to Dream of You") at the Japan Film Festival of San Francisco, and they will do a stage greeting there too. That festival will literally be filled with GIRLS' STYLE!

Needed some cleanup, and the official English names of those movies have been available for some time.

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 01 Jun 2014 at 14:33

Thank you.

Add Comment