Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 2 Reviews / 15 May 2014 at 20:10
Japanese
既にフランスを出てしまっている場合は申し訳ありませんが私の元に商品が届き次第連絡をしますのでもうしばらくお待ちください。
English
In case the goods have already left France, I will contact you as soon as the goods arrive at me and please wait for a while.
I'm sorry for the inconvenience.
Reviews ( 2 )
chee_madam rated this translation result as ★★★★
15 May 2014 at 21:16
original
In case the goods have already left France, I will contact you as soon as the goods arrive at me and please wait for a while.
I'm sorry for the inconvenience.
corrected
In case the goods have already left France, I will contact you as soon as the goods arrive at me and please wait for a while. (as soon as I receive the goodsのほうがよいかもしれません)
I'm sorry for the inconvenience.
Additional info:
I have inquired to the post office and just got a reply from them.
They returned because the address was different. I have made the shipping voucher referring a Shipping label from ebay. I checked my copy and it was correct. I am assuming that there must have been some mistake during delivery. The item might have been in the process of transfer at the French International Post office, so could you inquire them using the tracking number? If the item is still in France, they will deliver it again.
この文の続きです。うまく繋がるようにお願いします。
They returned because the address was different. I have made the shipping voucher referring a Shipping label from ebay. I checked my copy and it was correct. I am assuming that there must have been some mistake during delivery. The item might have been in the process of transfer at the French International Post office, so could you inquire them using the tracking number? If the item is still in France, they will deliver it again.
この文の続きです。うまく繋がるようにお願いします。