Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 13 May 2014 at 12:31

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Compact 18-liter Welded-Waterproof daypack with integrated iPad® sleeve is built for urban exploration, self-supported adventure biking, and all-weather commuting. The Urban Ex Rolltop is our small capacity lightweight backpack made to go from the commute to the farmer’s market and out to the beach. We made the Urban Ex Rolltop to be carried as a backpack or as a tote with the 5-bar webbing handles. Perfect for a day in the woods or winter storms, the Urban Ex Rolltop is 100% waterproof and light enough to go unnoticed. Includes five-bar haul handles, Hypalon® MOLLE system, and sternum strap with mini-buckle. Guaranteed for Life.

Japanese

iPad®スリーブを一体化したコンパクトな18リットル・エルデッドウォータープルーフデイパックは、都市部での探索、自立的アドベンチャーサイクリング、また全天候通勤用向きの作りになっています。
アーバン・エクスロールトップは、通勤から農家の野外市場に、また海辺へのお出かけ用に合わせて当社が作った小容量の軽量バックパックです。
アーバン・エクスロールトップは、バックパックとして、または、5バーの帯ひもハンドル付きトートとして持ち運びしていただくための製品です。
森での一日や冬の嵐のなかでも申し分なし、アーバン・エクスロールトップは100%ウォータープルーフ、そして目立たないほど軽量。
5バーのホールハンドル、Hypalon®MOLLEシステム、およびミニ・バックル付き胸ストラップが付属。
永久保証です。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 14 May 2014 at 00:59

正確で自然に訳されていると思います。 urban exploration, self-supported adventure bikingの当たりが訳しにくいですね。

This review was found appropriate by 100% of translators.

tatsuoishimura tatsuoishimura 15 May 2014 at 11:47

many thanks!

tatsuoishimura tatsuoishimura 22 Jul 2014 at 14:16

thank you!

Add Comment