Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jul 2011 at 11:01

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

A comfortable level of working magnification
Expanded field sizes
Long depth-of-fields
SurgiTel's FLM loupes are lightweight (without sacrificing optical quality), can be used with different frames and can comfortably be used with one of SurgiTel's clip-on headlights and/or digital surgical camera systems.

Japanese

快適なレベルの実用的な拡大率
拡張された視域サイズ
長めの被写界深度
SurgiTelのFLMルーペは、軽量で(工学品質を落とすことなく)、異なる種類のフレームに使うことができ、そしてSurgiTelのクリップオンヘッドライトの一つと、もしくはデジタル医療用カメラシステムとも組み合わせて快適に使うことができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.