Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 17 Apr 2014 at 20:09
注文についてですが、A商品を除いた他の商品に欠品などはございませんでしょうか?また支払いについですが、A商品を除いた金額(以前頂いた見積金額)を先に支払った方がよいですか?それともA商品の価格が決まってからまとめて支払った方がよいですか?
Regarding the order, is there any other missing items aside from "A"?
Regarding the payment, should we pay the price excluding "A", which you estimated for me before, of should we pay the whole amount after the price of "A" has decided?
Reviews ( 1 )
original
Regarding the order, is there any other missing items aside from "A"?
Regarding the payment, should we pay the price excluding "A", which you estimated for me before, of should we pay the whole amount after the price of "A" has decided?
corrected
Regarding the order, is there any other missing items aside from "A"?
And about the payment, should we pay the price excluding "A", which you estimated for me before, of should we pay the whole amount after the price of "A" has decided?
完璧だっとおもいます。ひとつだけ言うとしたらRegardingは、繰り返さない方が読みやすくなります。
This review was found appropriate by 100% of translators.
有り難うございます。(^^)/