Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 20 Mar 2014 at 13:55
1
ライブハウスにset mapを提出します。
・ステージでメンバーの立つ位置はAさんは真ん中と思いますが
BさんとCさんは、それぞれ右と左のどちらになりますか?
・マイクの必要なメンバーを教えて下さい。
・Aさんは自分のマイクを持ってきますか?
・Bさんの持ってくるギターはひとつですか?
・Dさんは自分のドラム機材を何か持ってきますか?
2
前もってチケットを買う人は少ないので、当日どのくらい人が来るか分かりませんが
人数の事だけでなく、あなたに日本でのツアーを楽しんでもらえるよう努力します!
1 Hand in the set map to live house.
I think that Mr. A will stand in the middle of the stage. How about other members?
Who stands right side or left side? Mr.B or Mr.C ?
Please tell me how many microphones you need.
Will Mr.A bring his own microphone to our live house ?
Will Mr.B bring one guitar to our live house?
Will Mr. D bring any instrument for drum?
2
I don't know how many people will come to see your live because few people buy the ticket in advance.
I will do my best in concerns not only for the audience who come to see your live, but also your tour in Japan.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.1
ライブの準備のために確認したいこと。
「Aさん、Bさん、Cさん、Dさん」はバンドのメンバーです。
2
ライブのチケット販売の状況について。
まだ、どのくらいのお客さんが見に来るか分からないけど、
それよりも、あなたが日本でのツアーを楽しんでもらいたいと思っていること。