Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I submit a set map to live house. As for position that members stand on...

Original Texts
1
ライブハウスにset mapを提出します。

・ステージでメンバーの立つ位置はAさんは真ん中と思いますが
BさんとCさんは、それぞれ右と左のどちらになりますか?

・マイクの必要なメンバーを教えて下さい。

・Aさんは自分のマイクを持ってきますか?

・Bさんの持ってくるギターはひとつですか?

・Dさんは自分のドラム機材を何か持ってきますか?

2
前もってチケットを買う人は少ないので、当日どのくらい人が来るか分かりませんが
人数の事だけでなく、あなたに日本でのツアーを楽しんでもらえるよう努力します!

Translated by stella
I`d like to submit a set map to the live house.

・About the position of the members standing on stage, I know A will be in the middle, so about B and C, who will be on left side and who will be on right side?
・Please tell me how many members needing microphone?
・Is A going to bring his/her own microphone?
・Is B going to bring one guitar?
・Is D going to bring something like his/her own drum set?

There are few people buying tickets in advance, so I do not know how many people will come to the tour. However, whatever how many people will come, I will make my best effort to let you enjoy your Japan tour.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
stella stella
Starter
中国語⇔英語、中国語⇔日本語、英語⇔日本語 
学生時代から、経営学とファイナンス関連の論文、記事、ケース分析のレポートなどの翻訳経歴あり
外資系企業に...