Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Mar 2014 at 11:50

chebu1438
chebu1438 52 Thank you for reading my pofile. I ...
Japanese


この度はお客様からの不達連絡によりご迷惑をお掛けして誠に申し訳ありません


弊社が発送した荷物について、期日を過ぎても商品が到着しないという連絡が来たこ問合せに対して、弊社はトラッキングナンバーから状況を確認し顧客に対して状況を連絡しました
また、大幅に期日を過ぎている注文に対しては返金処理を行っております


English

We apologize to trouble you undeliverable parcel.

We confirmed and reported the status with the tracking number to each customer who does not receive package yet by the delivery delayed.
Also, we accept refund for the shipment that the delivery is behind in schedule substantially.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 03 Mar 2014 at 12:14

original
We apologize to trouble you undeliverable parcel.

We confirmed and reported the status with the tracking number to each customer who does not receive package yet by the delivery delayed.
Also, we accept refund for the shipment that the delivery is behind in schedule substantially.

corrected
We apologize you for troubling you regarding undeliverable parcel.

We verified the status of each package with the tracking number to each customer who does not receive package yet by the delivery delayed.
Also, we accept the request for the refund for the customers whose order delivery is substantially behind the schedule.

This review was found appropriate by 100% of translators.

chebu1438 chebu1438 03 Mar 2014 at 12:23

添削いただき、ありがとうございます。

Add Comment