Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Feb 2014 at 02:35

hiro1981
hiro1981 52 翻訳勉強中です。 2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻...
Japanese

ph49411
またKalafinaやClariSは、現代日本の音楽の特徴としてある〝多国籍な音楽ジャンルの混ぜ合わせ〟に、それをアニメで割ったような、独特で、それでいてとても心地よいサウンドを聴かせてくれます。日本のアニソンを知るにはどのユニットも最高の曲を聴かせてくれるので、好みな曲があれば、ぜひ掘り下げてみてください! ja

English

ph49411

And Kalafina or ClariS can play the unique, but comfortable soud with in addition to the anime style and the combination of many country's music category ,the feature of modern Japanese music.To feel Japanese anime song, all groupe can play the great song, so if you find a song you like, we recommend that you learn more about it ! Bye.

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★ 20 Feb 2014 at 18:58

original
ph49411

And Kalafina or ClariS can play the unique, but comfortable soud with in addition to the anime style and the combination of many country's music category ,the feature of modern Japanese music.To feel Japanese anime song, all groupe can play the great song, so if you find a song you like, we recommend that you learn more about it ! Bye.

corrected
ph49411

And Kalafina or ClariS can play the unique, but comfortable sound with something like the combination of many country's music, which is the feature of modern Japanese music, divided with anime style. To feel Japanese anime song, any group can play the great songs, so if you find a song you like, we recommend that you learn more about it ! Bye.

Add Comment