Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Feb 2014 at 15:21

kazue_ishikawa
kazue_ishikawa 50 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
English


Even if you believe your Spigen goods are genuine, you are not authorized to sell the goods on Amazon.com. Your unauthorized sales of Spigen goods on B constitute interference with Spigen’s prospective economic advantage. Furthermore, selling the goods through unauthorized distribution channels will likely result in the product warranty being invalid and the customer will likely not receive the same level of customer support. You need to advise your buyers accordingly.


Therefore, we demand that you
(1) immediately remove all of your listings for Spigen goods from B.com; and
(2) provide us with the contact information identifying the distributor who sold the Spigen goods to you.

Japanese

たとえSpigenの商品が本物であると信じているとしても、その商品をアマゾンドットコムで販売する権限は貴方にありません。貴方がおこなったBにおける無許可のSpigen商品販売はSpigenの予測できる経済的利益の侵害にあたります。さらに、無許可の販売元から販売された商品は保証が無効となり、その商品を買った顧客は同レベルのサポートを受けられなくなってしまいます。貴方は、それに応じてバイヤーに通知する必要があります。

従って、我々は貴方に対し、以下を要求します。
(1)早急にBドットコムにある貴方の販売リストから全てのSpigenの商品を外すこと
(2)Spigenの商品を貴方に販売した小売業者が判別できる連絡先を我々に提供すること

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.