Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jan 2014 at 22:54

Japanese

xxxはシステム開発やITサービスを提供する日本の会社です。
今回、新しく会社を立ち上げるにあたり素敵なロゴを作成したいと考えています。

このページの左上にロゴが入ります。
http://xxx.xxx

会社名の意味は日本語で「xxx」と「yyy」です。
シンプルでスタイリッシュなロゴを希望しています。
よろしくお願いします。

English

Xxx is a Japanese firm which provides system development and IT service.
This time, we are considering for making a nice logo on auguring new company.

The logo is supposed to be upper left part of the website.
http://xxx.xxx.

The meaning of the name of the company is “xxx” and “yyy” in Japanese.
I hope the logo would be simple and stylish.
Thank you for your cooperation.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 27 Jan 2014 at 23:13

original
Xxx is a Japanese firm which provides system development and IT service.
This time, we are considering for making a nice logo on auguring new company.

The logo is supposed to be upper left part of the website.
http://xxx.xxx.

The meaning of the name of the company is “xxx” and “yyy” in Japanese.
I hope the logo would be simple and stylish.
Thank you for your cooperation.

corrected
Xxx is a Japanese firm which provides system development and IT service.
This time, we are considering for making a nice logo on auguring new company.

The logo will be placed on the upper left part of the website.
http://xxx.xxx.

The meaning of the name of the company is “xxx” and “yyy” in Japanese.
I hope the logo would be simple and stylish.
Thank you for your cooperation.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment