Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 00:28

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

ご連絡いただきありがとうございます。

日本時間の1月20日23時頃に、
この件に関しましてスカイプでお問い合わせしましたが、
その時に、問い合わせ内容をメールで送信して欲しいと言われたので、
このメールでお伝えさせて頂きます。

まず、
"Provide proof of delivery for all of the items sold on your eBay account. "
と連絡内容に記載されておりますが、

English

Thank you for your contact.

I contacted you on Skype at about 11PM on January 20th, and you said I have to E-mail you about my inquiry.
So I'm going to ask you on this E-mail.

first of all,  you mentioned "Provide proof of delivery for all of the items sold on your eBay account. " in contact method,

Reviews ( 1 )

premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
premiumdotz rated this translation result as ★★★★ 21 Jan 2014 at 19:34

original
Thank you for your contact.

I contacted you on Skype at about 11PM on January 20th, and you said I have to E-mail you about my inquiry.
So I'm going to ask you on this E-mail.

first of all,  you mentioned "Provide proof of delivery for all of the items sold on your eBay account. " in contact method,

corrected
Thank you for your contacting me.

I contacted you on Skype at about 11PM on January 20th, and you said I have to Email you about my inquiry.
So I'm going to ask you on this E-mail.

First of all, you mentioned "Provide proof of delivery for all of the items sold on your eBay account. " in contact method,

Good, but saw few typographical errors.

Add Comment
Additional info: eBayというオークションサイトから送られてきたメールに返信する内容です。私は商品の販売に関する制限をかけられており、その解除をお願いしています。追跡番号=tracking number, 出品=listing, 取引=transaction, 評価=feedback, 悪い評価=negative feedback, で翻訳をお願いいたします。