Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 64 / 1 Review / 04 Jan 2014 at 22:59

meissa
meissa 64 I am fluent in both English and Germa...
Japanese

ドイツ評価


税関でははランダムにチェックされます。
関税については事前に発生するかは私には残念ながらわかりません。
これが原因でこの評価がされてしまうと私はこの先不安です。
この評価は不当です。
私は納得できません。
削除をお願いできませんか?

English

German Evaluation

Random checks are made at Customs.
Unfortunately I cannot say when import taxes will be applied.
Due to this I am worried this time whether this evaluation will be made.
This evaluation is unfair.
For me it is unreasonable.
Couldn't it be eliminated?

Reviews ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenx rated this translation result as ★★★★ 05 Jan 2014 at 08:36

original
German Evaluation

Random checks are made at Customs.
Unfortunately I cannot say when import taxes will be applied.
Due to this I am worried this time whether this evaluation will be made.
This evaluation is unfair.
For me it is unreasonable.
Couldn't it be eliminated?

corrected
German Evaluation

Random checks are made at Customs.
Unfortunately, I cannot tel when import taxes will be applied.
Due to this, I am worried whether this evaluation will be made this time.
This evaluation is unfair.
I can not accept this.
Couldn't it be eliminated?

meissa meissa 05 Jan 2014 at 08:51

Thank you! I'm still finding it hard to translate Japanese into another language, corrections and suggestions help a lot. .. and I think it's "tell"... :D

aspenx aspenx 05 Jan 2014 at 09:50

Sorry for the typo. I guess you understood it nevertheless.

All the best.

meissa meissa 05 Jan 2014 at 09:51

no need to apologize. I really appreciate the help! all the best to you too.

Add Comment