Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Dec 2013 at 07:11

mustrad
mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
English

Vaporizer compact sized for more discrete look.
Suitable for all occasions and durably built to last.
It’s Convenient for those who enjoy bike riding, skiing, and always on the go.
This advanced vaporizer heats up your waxy oils evenly in a closed wickless ceramic chamber reducing the aroma expelled.
Your starter kit comes already assembled and ready to use straight out of the box. Vaping in style is as easy as 1-2-3... Just fill, press the power button, inhale and enjoy! Developed and designed by AtmosNation. Patent pending.

Japanese

ヴェポライザー(気化器)がもっとコンパクトに控えめなデザインで登場。
どんな場面でも映え、耐久性のある設計。
バイクやスキーなど、アウトドア活動をするあなたに最適!
この上級ヴェポライザーはオイルを均等に芯の無いセラミックの密室でとかし、においを最小限に抑えます。
スターターキットは箱から取り出したらスグ使える!入れて、押して、吸い込んで、あとは味わうだけ。
AtmosNationより設計・デザイン、専売特許出願中

Reviews ( 1 )

gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★★★ 23 Dec 2013 at 08:08

original
ヴェポライザー(気化器)がもっとコンパクトに控えめなデザインで登場。
どんな場面でも映え、耐久性のある設計。
バイクやスキーなど、アウトドア活動をするあなたに最適!
この上級ヴェポライザーはオイルを均等に芯の無いセラミックの密室でとかし、においを最小限に抑えます。
スターターキットは箱から取り出したらスグ使える!入れて、押して、吸い込んで、あとは味わうだけ。
AtmosNationより設計・デザイン、専売特許出願中

corrected
ヴェポライザー(気化器)がもっとコンパクトに控えめなデザインで登場。
どんな場面でも映え、耐久性のある設計。
バイクやスキーなど、アウトドア活動をするあなたに最適!
この上級ヴェポライザーはオイルを均等に芯の無いセラミックの密室でとかし、においを最小限に抑えます。
スターターキットは箱から取り出したらスグ使える!入れて、押して、吸い込んで、あとは味わうだけ。
AtmosNationより設計・デザイン、特許出願中

Add Comment