Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 11 Dec 2013 at 16:56

kazue_ishikawa
kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
Japanese


同じ違反を起こさないための具体的な改善策:
原因1の対策. 今後はこの商品の取扱を停止します
原因2の対策. 仕入元は価格で選ぶのではなく、信頼出来る流通から購入します
原因3の対策. 参加規約、及び出品規約を今一度詳細に確認します

改善策を実施した場合の効果:
・お客様に不快な思いをさせない、健全な運営を可能とします
・「顧客満足指数」の向上

改善策の実施期日:2013年12月16日までに実施
改善策の効果が見込まれる時期:12月21日
改善策実施責任者氏名:

English

Please refer the list of our detailed improvement plans, for not to make the same mistake:
- Plan for Reason 1... We will quit dealing this product.
- Plan for Reason 2... We won't choose our supplier from the product price. We will purchase products only from a trustful distributor.
- Plan for Reason 3... We will check again our participating rule and supplying regulation.


Effect by implementing our improvement plans
- Healthy business, not discomforting our customers, will be available.
- We will improve customer satisfaction index.

Implementing date of our improvement plans: by December 16, 2013
The plans will be effective from: December 21, 2013
A person responsible for the plans is:

Reviews ( 1 )

pawzcrew 50 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
pawzcrew rated this translation result as ★★★★★ 12 Dec 2013 at 10:13

良い翻訳だと思います。

kazue_ishikawa kazue_ishikawa 13 Dec 2013 at 21:29

ありがとうございました!

Add Comment
Additional info: 反省している印象が強くなるよう、丁寧な言い回しになるようにお願いします。