Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Nov 2013 at 12:01

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

返信有難うございます。
日本に在庫をお持ちであるという事ですが。この商品は「並行輸入品」「日本正規品」のどちらでしょう。「日本正規品」であるなら日本語の取り扱い説明書と日本国内の保証書が添付されていますか?
私は独自のネットショップでの販売もしますがsetaでも販売します。その場合setaのASBS(※倉庫の事です)に納品するために・・・
1.ASBSシールを外箱に貼り付ける事
2.直接setaに納品する
この2点が出来ますか?
また、代金について、PAYPALで支払い出来ますか?

English

Thank you for your reply.
You say you have some products in stock in Japan. Is the product "Parallel imports" or "Japanese regular product"? If it is a Japanese regular product, is it accompanied with a Japanese instruction manual and a Japanese guarantee form?
I have my own netshop, but I also sell products at seta. In order to deliver products to ASBS (storehouse) of seta, can I do the following two things?
1. Attach ASBS label on the outer box
2. Deliver products directly to seta.
Also, can I pay for the products by PayPal?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.