Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 1 Review / 03 Nov 2013 at 20:39

harryyen
harryyen 45 台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツ...
Japanese

さきほどは、お電話ありがとうございました。
友人の金子さんに、車両代金の38万円と陸送代がかかると話しましたが、あと、リサイクル預託金として12,640円がかかりますのでお知らせします。
陸送代は、火曜日に金子さんにご連絡します。
メールアドレスをご連絡いただければ、メールでもご連絡します。

English

I am thankful for your calling a short while ago.
I told to My friend, Mr. Kaneko about paying for the vehicle fare 38,000 yen and the transportation fee.
And late I want you know that it will take the 12640 yen for recycle down payment.
The transportation fee will call Mr.Kaneko next Tuesday.
If you give me the E-mail address, I am able to contact you by E-mail, too.

Reviews ( 1 )

ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
ayaka_maruyama rated this translation result as ★★★ 03 Nov 2013 at 23:44

original
I am thankful for your calling a short while ago.
I told to My friend, Mr. Kaneko about paying for the vehicle fare 38,000 yen and the transportation fee.
And late I want you know that it will take the 12640 yen for recycle down payment.
The transportation fee will call Mr.Kaneko next Tuesday.
If you give me the E-mail address, I am able to contact you by E-mail, too.

corrected
I am thankful for your calling a short while ago.
I told my friend, Mr. Kaneko, about paying 38,000 yen for the vehicle fare plus the transportation fee.
Also, please be noted that it will take 12640 yen for recycle down payment.
I will call Mr.Kaneko next Tuesday regarding the transportation fee.
If you could give me his email address, I can send him an email too.

Add Comment