Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 59 / 1 Review / 30 Sep 2013 at 19:21
Japanese
頭の上の部分の髪は立たせ、首の生え際にはカミソリでギザギザのそり込みを入れて、逆さ富士を表現し、およそ30分ほどで仕上がりました。
「富士山刈り」は組合に加盟している理容店で、ヘアスタイルの1つとして取り入れていくということです。
県理容生活衛生同業組合の高尾幸夫さんは「横の部分を富士山の形に刈り込むところに工夫しました」と話していました。
English
They raised hairs on the top of a head and shaved zigzagging on hairline of a neck with a laser to express the upside-down Fuji, and completed it in about a half hour.
"Fuji Gari" will be brought as a hairdo style in barber shops that entry in the union.
Yukio Takao, who is a member of the Prefecture Barber Life Sanitation Guild, said, "the point we devised is trim in a shape of Mt. Fuji on the side part of a head."
Reviews ( 1 )
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★
02 Oct 2013 at 10:18
good
This review was found appropriate by 100% of translators.
Additional info:
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20130930/k10014916891000.html
NHKの記事です。
NHKの記事です。
Thank you so much!