Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 03 Sep 2013 at 14:41

anpanchi18
anpanchi18 50 翻訳勉強中です。
Japanese

ご連絡ありがとうございます。

私はあなたからのメールの内容を理解しましたが、
私は、色がオールピンクの商品をひとつ、どうしても購入したい。

なぜならば、オールピンクの商品は、私の娘へのプレゼントだからです。
娘のがっかりした姿を私は見たくない。

オールピンクの商品がひとつあれば、私は満足します。
私はあなたからオールピンクの商品を購入することはできないのでしょうか?

English

The you for your e-mail.
I understand what you said in your e-mail, but I'd do anything to buy a all-pink product because I am going to give it to my daughter as a present.

I don't want to see her disapponted.

I am happy if I can have a all-pink product.
Isn't it possible for me to buy all-pink product from you?

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 03 Sep 2013 at 14:44

Use of articles

anpanchi18 anpanchi18 03 Sep 2013 at 15:05

Thank you !

Add Comment
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantrans rated this translation result as ★★★ 03 Sep 2013 at 15:03

original
The you for your e-mail.
I understand what you said in your e-mail, but I'd do anything to buy a all-pink product because I am going to give it to my daughter as a present.

I don't want to see her disapponted.

I am happy if I can have a all-pink product.
Isn't it possible for me to buy all-pink product from you?

corrected
Thank (The) you for your e-mail.
I understand what you said in your e-mail, but I'd do anything to buy a all-pink product because I am going to give it to my daughter as a present.

I don't want to see her (disapponted) disappointed.

I am happy if I can have an (a) all-pink product.
Isn't it possible for me to buy the all-pink product from you?

Add Comment