Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 55 / Native Japanese / 1 Review / 24 Aug 2013 at 12:02
English
Check out the 5 graduate startups from the newest AcceleratorHK batch
AcceleratorHK’s second ever batch of startups have emerged from the 14-week incubator alive and well – and with a new sense of validated purpose.
So, with a bit of guidance from the StartupsHK crew, let’s take a look at the five graduate startups and what they have to offer.
Japanese
AcceleratorHK生まれの5つのスタートアップに注目!
14週間のインキュベーター期間を経て決意を新たに、AcceleratorHKスタートアップ第2グループが姿を表した。
それでは、StartupsHKのクルーの説明と一緒に、5つの新生スタートアップが何を提供してくれるのか見てみよう。
Reviews ( 1 )
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★★★
21 May 2014 at 08:32
分かりやすく、メッセージ性があって良い訳だと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
Additional info:
http://www.techinasia.com/acceleratorhk-2013-startup-graduates/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューいただきどうもありがとうございます!