Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jun 2013 at 12:32

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

こんにちは。

ごめんなさい、前回あなたに送ったメールで、私はあなたからA商品を買いましたと書いてしまいましたが、実際にあなたから買ったのはB商品でした。

間違えてメールを送ってしまったことをお詫びいたします。


ところで、B商品をまたあなたから買いたいと思っています。

私たちは日本でトレンド商品を売っています。

このB商品は人気があります。

私たちはこの商品をたくさん売る自信があります。

私たちはあなたとのビジネスを望んでいます。

私たちにこの商品をたくさん卸してくれませんか。




English

Hello,

Sorry, I wrote in my last e-mail that I bought the product A from you, but the actually it was the product B that I bought from you.

I apologize for my having sent you a wrong message.

By the way, I would like to buy the product B from you again.

We sell trend items in Japan.

This product B is very popular.

We are confident to sell this product in large quantity.

We would like to have a business with you.

Can you sell us this product in large quantity?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.