Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Jun 2013 at 12:40

Japanese

こんにちは。

ごめんなさい、前回あなたに送ったメールで、私はあなたからA商品を買いましたと書いてしまいましたが、実際にあなたから買ったのはB商品でした。

間違えてメールを送ってしまったことをお詫びいたします。


ところで、B商品をまたあなたから買いたいと思っています。

私たちは日本でトレンド商品を売っています。

このB商品は人気があります。

私たちはこの商品をたくさん売る自信があります。

私たちはあなたとのビジネスを望んでいます。

私たちにこの商品をたくさん卸してくれませんか。




English

Hello.

I'm sorry for my failure in the e-mail sent to you the last time, in which I wrote that I had purchased the products A from you, but in fact it was the products B what I bought.

I'm very sorry to send the false e-mail.

By the way, I want to purchase products B from you again.

We're selling trendy products in Japan.

Products B are quite popular.

We have strong confidence in selling many of them.

We hope to do business with you.

Could you sell many of them wholesale to us?


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.