Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Jun 2013 at 12:40
こんにちは。
ごめんなさい、前回あなたに送ったメールで、私はあなたからA商品を買いましたと書いてしまいましたが、実際にあなたから買ったのはB商品でした。
間違えてメールを送ってしまったことをお詫びいたします。
ところで、B商品をまたあなたから買いたいと思っています。
私たちは日本でトレンド商品を売っています。
このB商品は人気があります。
私たちはこの商品をたくさん売る自信があります。
私たちはあなたとのビジネスを望んでいます。
私たちにこの商品をたくさん卸してくれませんか。
Hello.
I'm sorry for my failure in the e-mail sent to you the last time, in which I wrote that I had purchased the products A from you, but in fact it was the products B what I bought.
I'm very sorry to send the false e-mail.
By the way, I want to purchase products B from you again.
We're selling trendy products in Japan.
Products B are quite popular.
We have strong confidence in selling many of them.
We hope to do business with you.
Could you sell many of them wholesale to us?