Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Mar 2011 at 10:05

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Principal and Aflac, while classified as life insurers, don't focus on traditional life insurance as much as the rest of the group does. Aflac's products are primarily supplementary insurance, which are more easily priced, allowing the firm to generate a strong underwriting margin. Furthermore, it has a low-cost business model and first-mover advantage in Japan, allowing it to generate excess returns. Principal, on the other hand, has dug itself a moat by being more of an asset manager and retirement product provider. The firm targets small businesses, a niche with lower penetration levels.

Japanese

プリンシパルとアフラックは生命保険会社として分類されているが、この2社は他の生命保険グループほど従来の生命保険に焦点を当てていない。アフラックの製品は、基本的に価格設定がしやすい補足型保険であり、保険会社にとって強い引受利益率を生む。さらに同社はローコストのビジネスモデルを採用し、日本では先発者利益を得ているので、過大な利益を得ることができる。一方、プリンシパルは、資産管理・年金商品提供の大手として濠を固めて自社を位置付けている。同社は小規模な比較普及率の低いニッチの事業にターゲットを設定している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.