Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 63 / Native English / 0 Reviews / 18 May 2013 at 12:31

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
Japanese

さんかく封筒
これは封筒です
見た目は普通の封筒です
三角に折ることができます
もちろん、この状態では郵便には出せません
ちょっとした部品やお菓子を持っていくのに使います


これはボトルです。
栓を開けて、ボトルに音を集めます。
枯葉の音。
手を叩く音。
集めたら栓をしておきます
のちほど栓を開けるとボトルから新しい音楽が生まれます。

非日常のライト
これは照明です
鳥の頭がライトになっています
電球を使用します
角度は変えることができます
しっぽのあたりから電源コードがのびています
混沌のある暮らしへようこそ

English

Triangle Envelope
This is an envelope.
It looks like a normal envelope.
You can fold it into a triangle.
You can't like this though, of course.
You can use it to carry a few things in.

This is a bottle.
You take off the top and collect sounds in it.
The sound of dry leaves.
The sound of hands clapping.
Put the lid back on when you've collected them.
When you take off the lid a little later, you can experience a new kind of music.

An Unusual Lamp
This is a lamp.
A bird's head has become a light.
It uses light bulbs.
You can change the angle of it.
The cord comes out from around where the tail is.
Welcome to a life of chaos.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事を参考ください

アラスカ文具店 テトラ封筒
http://matomeno.in/products/item-21647.html

ボトルに音を集めにいこう!
http://matomeno.in/products/item-21670.html

GOODY GRAMS BIRD LAMP
http://matomeno.in/products/item-21641.html