Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 46 / 0 Reviews / 18 May 2013 at 06:26

Japanese

さんかく封筒
これは封筒です
見た目は普通の封筒です
三角に折ることができます
もちろん、この状態では郵便には出せません
ちょっとした部品やお菓子を持っていくのに使います


これはボトルです。
栓を開けて、ボトルに音を集めます。
枯葉の音。
手を叩く音。
集めたら栓をしておきます
のちほど栓を開けるとボトルから新しい音楽が生まれます。

非日常のライト
これは照明です
鳥の頭がライトになっています
電球を使用します
角度は変えることができます
しっぽのあたりから電源コードがのびています
混沌のある暮らしへようこそ

English

Triangle shaped envelope
This is an envelope
It looks like an ordinary envelope
You can fold it into a triangle
Of course, in this condition you cannot mail it
You can use it to hold parts or candies

This is a portal.
If you unlock it, you can collect sound.
The sound of dead leaves.
The sound of clapping.
If you want to collect it, use the key
later after unlocking it, from the portal a new sound was born

An unusual light
This is an illumination.
At the birds head there is a light
Using a lightbulb.
It can be changed three times.
From the tail the power cord is being laid out
Welcome to the pain of chaos

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事を参考ください

アラスカ文具店 テトラ封筒
http://matomeno.in/products/item-21647.html

ボトルに音を集めにいこう!
http://matomeno.in/products/item-21670.html

GOODY GRAMS BIRD LAMP
http://matomeno.in/products/item-21641.html