Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Apr 2013 at 11:23

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Gatiss plans to have Watson react very differently from the original character at the discovery of Holmes's return in series three; "I always found it a little unlikely that Watson's only reaction was to faint for instance—as opposed to possibly a stream of terrible swear words," he said. Gatiss revealed that the first episode of the series will be called "The Empty Hearse" via Twitter . Moffat and Thompson will again write the other two episodes.
Moffat aspires to tackle the fact that eventually Watson will be living apart from Holmes, though he is uncertain whether he will have Watson get married in this adaptation.
Moffat also wants to use other villains and adversaries from Conan Doyle's original stories.

Japanese

ガティスは、シリーズ3のホームズの帰還が知られるところで、ワトソンに元の役柄とは大いに違った反応をさせるるつもりだ。「前々からワトソンの反応がたとえば卒倒するだけというのは―次々と飛び出す考えようによってはひどい品のない言葉と対照的に―ちょっと想像しにくいと思っていました」と、彼は言った。ガティスはこのシリーズの最初のエピソードが「無人の霊柩車」と呼ばれることになると、ツイッターで明らかにした。モファットとトンプソンがふたたび、その他の2つのエピソードを書くことになる。
モファットは、この翻案でワトソンを結婚させるかどうかはわからないが、結局ワトソンがホームズとは別の住まいに移るという事実に取り組みたいと切望している。
モファットは、コナン・ドイルの原作とは異なった悪党や敵を使いたいとも思っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.