Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Apr 2013 at 06:17

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Gatiss plans to have Watson react very differently from the original character at the discovery of Holmes's return in series three; "I always found it a little unlikely that Watson's only reaction was to faint for instance—as opposed to possibly a stream of terrible swear words," he said. Gatiss revealed that the first episode of the series will be called "The Empty Hearse" via Twitter . Moffat and Thompson will again write the other two episodes.
Moffat aspires to tackle the fact that eventually Watson will be living apart from Holmes, though he is uncertain whether he will have Watson get married in this adaptation.
Moffat also wants to use other villains and adversaries from Conan Doyle's original stories.

Japanese

ゲイティスは、第三部でシャーロック・ホームズの帰還を発見した時、ワトソンを原作の性格とは全く違った風に反応させようと計画している。「ワトソンの唯一の反応が、例えば一連のひどく汚い言葉とは対照的に、気が遠くなるというのはありそうもないといつも思っていました。」と彼は述べた。ゲイティスはシリーズの第1話のタイトルは"The Empty Hearse" (空(から)の霊柩車)となることをツイッターを通して明らかにした。モファットとトンプソンは他の2話も再び執筆する予定だ。モファットは、今回の脚色でワトソンをを結婚させるかどうかまだ決めていないが、ワトソンがついにホームズと離れて暮らすという話に取り組もうとしている。モファットはコナンドイルの原作から他の悪役や敵対者を使うことも検討している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.