Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Feb 2013 at 05:59

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Please keep in mind to our

policy, which can be read under
the shipping and payments tab in
the auction, we normally have
a $20
cancellation

fee but I am willing to cut this fee all the way down to $3

which is enough to
cover the refund fee that PayPal charges
me, along with a few
other eBay fees.
All I ask in
return is Positive
Feedback with 5 stars, and I will do the
same for you.

By leaving Positive Feedback with 5
stars, you will also be
entered into
a poll for a
chance to win a $100 gift certificate to my
store.

Japanese

オークションの発送と支払いのタブの下にある当社のポリシーをお読みいただくとお分かりになると思いますが、通常当社は$20のキャンセル料をいただいております。しかしペイパルが私に課金する払い戻し手数料やeBayのその他の手数料を含めて$3でカバーできるので$3に下げようと思います。
その代わりに5つ星のフィードバックをください、私もあなたに同じようにフィードバックを付けます。

5つ星のポジティブフィードバックをつけていただければ、私のストアで$100のギフト認証を得る抽選に参加する権利も得られます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.