Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 67 / Native English / 0 Reviews / 30 Jan 2013 at 02:32

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese

既存のソフトウェアキーボードでは,キーの位置をしっかりと見定め,正確にタッチすることで文字入力を行っていた.このため,アイズフリーでの文字入力は困難だった.
本研究では,タッチした位置を中心にキーボードが展開し,フリックの方向のみで文字を選択,入力するシステムを提案する.

English

With the existing software keyboard the position of the keys must be fully understood to be able to enter text accurately. Therefore, it is very difficult to enter text without looking at it.
This research suggests a keyboard that opens in the position you touch and only uses flick based input for inputting text.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.