Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jan 2013 at 17:24

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

またドジで、歌いながらギターを弾こうとするとどちらかを忘れてしまうところが可愛いらしいです。

Yuiは部活では練習よりもTsumugiのお菓子を食べるのが重要な傾向が見られます。

Yuiはのんびり屋でしっかり者の妹Uiがいないと生きていけないのではないかと心配になりますが、彼女の明る笑顔や行動を見ているととても癒されるので、皆さんもアニメやDoujinshiで彼女を見て癒されてください!

2) Mioはとてもスタイルの良い女の子で、黒髪ロングヘアと左利きが特徴です。


English

Also, it seems bumbling but cute that she forgets either to sing or to play the guitar when trying to do both at the same time.

I see a tendency that it is more important for Yui to eat a cake of Tsumugi than to do the exercise in the club activities.

Yui is a slow-tempo so it sometimes worries me if without her younger sister Ui, she may not even survive, but surely her bright smile and action make me feel comforted much; I wish everybody to feel the same way by watching her in animated cartoon and Doujinshi!

2) Mio is a very stylish girl with characteristic raven-black long hair and left-handedness.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニメの紹介文です。