Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] She has a cool character, but she doesn't like horror stories or pains, and s...
Original Texts
クールな性格をしていますが、怖い話や痛いのが苦手で、とても恥ずかしがり屋という可愛らしい面があります。
普段の軽音部のまとめ役として部長のRitsuをサポートしている彼女はかっこよく、しっかりしていて、私にもこんな姉が欲しいと思うくらい好きです。
ですが、緊張などで動揺する姿はとても女の子らしく、そんな可愛らしい彼女も大好きです!ギャップ萌えしました!
彼女の一番の魅力はそこだと思います。
物語の随所で彼女のギャップが見られるのでぜひチェックしてください!
普段の軽音部のまとめ役として部長のRitsuをサポートしている彼女はかっこよく、しっかりしていて、私にもこんな姉が欲しいと思うくらい好きです。
ですが、緊張などで動揺する姿はとても女の子らしく、そんな可愛らしい彼女も大好きです!ギャップ萌えしました!
彼女の一番の魅力はそこだと思います。
物語の随所で彼女のギャップが見られるのでぜひチェックしてください!
Translated by
mylovin113
She keeps her cool but she is not good at scary or painful stories, and she is very shy and these characterictics make her even lovely.
She supports Ritsu,the captain of club, as a coordinator of K-ON club as usual. She is so cool and reliable that I wich I could have a older sister like her. However, when she gets nervous, she becomes very agitated in a cute way, and I like her very much because she is very adorable! It is so-called "Gap-moe", which means you started to like someone because the person does something pretty when you least expect.
Please check out her cute personality shown here and there in the whole story.
She supports Ritsu,the captain of club, as a coordinator of K-ON club as usual. She is so cool and reliable that I wich I could have a older sister like her. However, when she gets nervous, she becomes very agitated in a cute way, and I like her very much because she is very adorable! It is so-called "Gap-moe", which means you started to like someone because the person does something pretty when you least expect.
Please check out her cute personality shown here and there in the whole story.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 683letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $61.47
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
mylovin113
Starter
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...