Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Dec 2012 at 10:35

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Dr. Truc sees two frontiers that Vietnam needs to face for successful internet implementation:

1. Encouraging businesses to reach farther out into the rural provinces
2. Integrating IT more completely into education.

Although the internet has been growing in e-government, business, social networks, etc., schools and teachers have still not learned the best way to utilize technology in the classroom. He sees the ministries as playing a significant role in encouraging these developments as well as preparing Vietnamese IT companies to compete on a global stage.

Japanese

Dr. Drucは、ベトナムがインターネットをうまく導入していく上で直面すべき2つの領域を以下のようにとらえている:

1.ビジネス企業に郊外の農村地域にも目を向けるよう促進
2.より完全なる形でITを教育に導入

e-政府、ビジネス、ソーシャルネットワークなどの面でインターネットは普及してきているが、学校や教師などはクラス内でテクノロジーをうまく取り入れるベストな方法をいまだ見出していない。彼は、このような開発促進やベトナムのIT企業が世界の場で競争に参加していく上で助長する機関として、政府各局が重要な役割を果たすものと見ている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/vision-vietnams-internet-future/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。