Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Jul 2010 at 15:12

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

一般的な消臭剤・芳香剤は悪臭分子を香り成分で包んで、悪臭をわからなくします。しかし、時間が経つと香り成分は無くなり、再び悪臭分子が空気中に蔓延し始めます。これでは一時しのぎで意味がありません。

English

Regular air freshener/disinfect works because it wraps molecules of odors. However, as the time passes, it loses it effect and the odors float on the air. The air freshener/disinfect are temporary and useless solution.

Reviews ( 1 )

kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
kabayan1957 rated this translation result as ★★ 20 Dec 2013 at 06:22

消臭剤はair freshenerですか?空気清浄機はどう訳しますか?
デオドラントっていう言葉もありますよね。

Add Comment