Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jul 2012 at 07:29

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The Investor Compass allows investors, advisors and service providers to track the progress of all the companies they work with on a single dashboard. Since all of these companies have added hundreds of key data points via the Startup Compass we can run a number of automated analyses including color coded benchmarks for every startup’s KPIs, a risk assessment for premature scaling and dozens of red flag due diligence tests, that would ordinarily take hours conversation and manual labor. This augmented view of a portfolio’s performance enables investors and advisors to quickly see who is doing well and who isn’t, and then decide what actions they need to take.

Japanese

Investor Compassを利用することで、投資家、顧問、そしてサービスプロバイダーは、取引のある企業の進捗状況をダッシュボード1つで確認することができる。彼らはStartup Compass上に数百もの主要データポイントを追加しているため、我々は、各スタートアップのKPIのカラーコードベンチマークをはじめ、初期段階での規模調整におけるリスク・アセスメント、そして多くのレッドフラッグ・デューディリジエンステストなど、通常であれば多くの時間と手作業を要する様々な統計内容を自動的に示すことができる。このポートフォリオの拡張された見解は、投資家と顧問に、どの企業が良い業績を上げており、どの企業の業績が好ましくないかを示すことができ、その結果、彼らが取るべき措置を決断することができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.