Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jun 2010 at 17:31

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

By age eight, he had started working in pencils and oils. At age 20, Puyet entered the Spanish military, due to World War II, and was sent to the exclave of Melilla. The experience deepened his observations of new personages and atmospheres. His superiors learned of his talent and would often relieve him of guard duty to allow him to create paintings of the families of the High Commanders.
Career
Upon his return to Malaga, Puyet ventured out on his own as an inspired artist.

Japanese

8歳のころには、彼は鉛筆と油彩絵具を使って描くことを始めた。20歳のとき、プジェは、第二次世界大戦のためスペインの軍に入隊し、スペイン領メリージャへ派遣された。この経験は彼の独特の人物や雰囲気に対する観察眼を深めた。上官たちは彼の才能を知り、しばしば兵役を解いて司令官たちの家族の肖像がを描かせた。
キャリア
マラガへ戻ると、プジェは画家として売り出した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.