Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 30 Jun 2010 at 17:28

[deleted user]
[deleted user] 54
English

By age eight, he had started working in pencils and oils. At age 20, Puyet entered the Spanish military, due to World War II, and was sent to the exclave of Melilla. The experience deepened his observations of new personages and atmospheres. His superiors learned of his talent and would often relieve him of guard duty to allow him to create paintings of the families of the High Commanders.
Career
Upon his return to Malaga, Puyet ventured out on his own as an inspired artist.

Japanese

8歳までに彼は鉛筆や油絵の具を使い始めた。20歳の時、プイエットは第二次世界大戦の為スペイン軍に入隊し、飛び地であるメリーリャに送られた。この経験は、彼の人物観察や印象に深い影響を与えた。彼の師匠は彼の才能を知り、しばしば軍隊勤務から彼を解放して、高等司令官の家族の絵を描くことを許していた。

経歴
マラガに戻ってからは、プイエットは刺激的な芸術家としての道を歩みだした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.