Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 May 2012 at 23:56

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

On December 16, 2011, the Beijing Municipal Government issued the Microblog Rules. Among other things, the Microblog Rules require users who post publicly on microblogs to submit their real identities to the microblogging service provider, which is required to verify the identities of its users. Under the Microblog Rules, users are required to disclose their real identity information only to the microblogging service provider and may still use a pen name to reflect their account name on the front end. In addition, microblogging service providers based in Beijing are required to verify the identities of all of their users, including existing users who post publicly on their websites by March 16, 2012.

Japanese

2011年12月16日、北京市政府はMicroblog Rules(マイクロブログ規制)を制定した。このMicroblog Rulesでは、マイクロブログ上で公に向け記事等を投稿するユーザーに、身分を証明するために必要となる彼らの実名をマイクロブログサービスプロバイダー宛提出することを義務づけている。Microblog Rulesでは、ユーザーは、マイクロブログサービスプロバイダーに対してのみ彼らの偽りの無い情報を開示することを義務づけており、公になるアカウントネームなどにはニックネームの使用が許可されている。さらに、北京を拠点とするマイクロブログサービスプロバイダーには、全ユーザーの身分証明を行うことが義務づけられており、これには2012年3月16日以前に投稿を行った既存ユーザーも含まれる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.