Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 May 2012 at 09:00

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

China Railway Ministry Site Accused of Cheating on Ticket Sales

If you’re riding a Chinese sleeper train, you should know that not all bunks are created equal. The top bunk? That’s for chumps. It’s difficult to get to, gets super hot at night, and there’s not enough headspace for you to sit up. The middle bunk (in hard sleeper cars only) is better, but requires an even more awkward climb. The bottom bunk is where it’s at; at ground level it is super convenient to get to, and it’s often a gathering place for travelers during the day so anyone sitting there is sure to meet some new friends.

Japanese

中国鉄道部のサイト、チケット販売詐欺のかどで非難される

中国の寝台列車に乗車中であれば、全ての寝台が平等に作られたわけではないということを既に知っているだろう。最上段の寝台?それらは間抜けな人々のためにあるものだ。最上段の寝台には大変のぼりづらく、夜間は非常に暑くなり、そして充分な頭部スペースなどありはしない。(ハード・スリーパー車にのみ設けられている)中段の寝台は少しばかりましではあるが、さらに不自然な上り方を要する。下段の寝台は、床レベルに設けられており、横になりやすく、日中はしばしば旅行者達が集う場となるため、下段の寝台に腰かけている人は確実に新しい友人を増やすことができるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.