Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 06:11

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

・AAのファンは先週末で100万人を達成した。更にNumber of Likesを目指します。
・〇〇との契約をし新しくサービス、〇〇をスタートしました。これにより〇〇のファンは無料でBBが見ることが可能になりました。
・ユーザー投稿型のWEBサービスではデザインがイケてるもの教えて!
〇〇ではユーザー投稿型サービス開発しています。
デザインで参考になるものを探しています。
例えば、http://canv.as/
このデザインがイケてるというのがあれば教えてください。

English

- Fans of AA reached 1,000,000 by the end of the last week. We further strive for the Number of Likes.
- We have concluded a contract with 〇〇 and started a new service 〇〇. By this, fans of 〇〇 will be able to see BB for free.
- Please let us know the user-generated type WEB services with cool designs!
〇〇 is developing a user-generated type service.
We are looking for the sites which we can refer to the designs.
For example, http://canv.as/
If you know other sites with cool designs, please let us know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: AAはサービス名が入ります。〇〇はサービス名が入ります。