Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Mar 2024 at 20:22

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

度々申し訳ありません。
再度、検査機関より、追加依頼が届きましたので、以下をご確認ください。


1. EMS発送フォームの差出人情報
書式は何でも構いませんので、「送付元はTABで間違いありません」という一筆とサインをいただけますか?


4. UVランプ
・1番のProtective cap と名称は同じだが,パーツとしては異なる認識です。
誤解が生じないように1番のProtective capを、Outer cap 等に変更いただき,2番と名称を分けていただけますか?

English

I am sorry to bother you again. Please confirm the following additional request received from the inspection authority:

1. Sender's information on EMS shipping form
It can be in any format, so would you please write a note with your sign stating that "It is correct that TAB is the sender"?

4. UV lamp
- In our understanding the description is the same as No.1 which says Protective cap, but as a part it is different. In order to avoid misunderstandings, would you please modify the description of No.1 Protective cap to Outer cap and the like and distinguish it from the description of No.2?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.