Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 56 / 1 Review / 26 Jul 2023 at 17:35
技術の見解を下記の通りご連絡致します。
頂いた資料は、Aの照射スポットの違い(※)で検出された成分で、その違いが成分データの差になっていると推測します。
※(線材表面vs線材表面の析出物?)
成分の総量は成績書の通りであり、照射スポットの違いによる値の差だと思います。
Bの成分は、焼結条件の変更ではコントロール不可だと考えます。
また、貴社EDIからPOをいただきましたが、数量が1本になっています。
これは何でしょうか。お手数ですがご確認ください。
We would like to inform you of our technical views as follows.
We assume that the data you gave is the component detected at different irradiation spots (*) in A, and that the difference is the difference in the component data.
* (wire surface vs. wire surface precipitates?)
The total amount of ingredients is as shown in the grades, and I believe the difference in values is due to the difference in irradiation spots.
We believe that the B component is uncontrollable by changing the sintering conditions.
Also, We received a PO from your EDI, but the quantity is one.
What is this? Please confirm.
Reviews ( 1 )
original
We would like to inform you of our technical views as follows.
We assume that the data you gave is the component detected at different irradiation spots (*) in A, and that the difference is the difference in the component data.
* (wire surface vs. wire surface precipitates?)
The total amount of ingredients is as shown in the grades, and I believe the difference in values is due to the difference in irradiation spots.
We believe that the B component is uncontrollable by changing the sintering conditions.
Also, We received a PO from your EDI, but the quantity is one.
What is this? Please confirm.
corrected
We would like to inform you of our technical views as follows.
We assume that the data you gave is the component detected at different irradiation spots (*) in A, and that the difference is the difference in the component data.
* (wire surface vs. wire surface precipitates?)
The total amount of ingredients is as shown in the grades, and I believe the difference in values is due to the difference in irradiation spots.
We believe that the B component is uncontrollable by changing the sintering conditions.
We also received a PO from your EDI, but the quantity is one.
What is this? Please confirm.
Many thanks!