Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2023 at 19:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

アイドルもファンも同じピンクの扇子を持ってお互いにメッセージを送っています。同じ物を持つことの喜びやその空間での一体感が生まれ相乗効果を作っています。
理由は(C)BTSのファンが携帯電話のライト照らし、会場全体に一体感が生まれています。アイドルとファンのコミュニケーションとなっています。
(D)ファンがBTSのメンバーに歌で感謝を伝え、そしてBTSのメンバーが感動により涙を流しているため。

English

Idles and fans are sending messages each other fans in their hands.
It makes duplicated effects by uniting to be in the same happiness and space.
The reason is (C) BTS fans flash lights by the iPhones, and it makes unite in the venue. It becomes a communication between the idles and the fans.
(D) The fans send their gratitude to the BTS members in the song, and because the BTS members are searing from the emotions.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.