Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Feb 2022 at 16:22

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

そういう思いが一番強かったので

今ではなくコロナが落ち着いた時にその時に

全世界の日本のカルチャーを愛してくれている

ファンのみんなと一緒に


元々このフェスは日本の皆さんにはもちろん

日本のサブカルチャーや

日本のポップミュージックを愛してくれてる海外の皆さんにも

向けたイベントだったんです

なので今この時期には海外の皆さんも

簡単には日本には来れないし

日本のみんなだってそうだし

そういう時期にやるべきじゃないのかなと考えました楽しい思い出を作れるよう

熱い思い出、熱い経験

が生まれることを祈って

English

We felt strongly about it,
so not now but when COVID went away,
together with our fans in the world
who love the Japanese culture
Originally, this festival was intended
not only for Japanese fans,
but also for the Japanese subculture and all the overseas fans
who love the Japanese pop music, too.
Therefore, at this moment
it is diffidult for overseas fans to come to Japan as easily
likewise for the Japanese fans as well
So we decided it is not the right time to hold an event as such
In order to make fun memories
with a hope to produce passionate memories and experiences

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 動画テロップ用に行で区切っています。
各行、文章毎に対応した翻訳をお願いします。