Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jan 2022 at 00:48
A crime has been committed, which is very similar to Oiwa Yotsuya's own story, but because it involves Americans, a half Japanese, half American is chosen, as the only one that can help our Japanese ghost to solve the mystery for her, with a tight deadline to keep the pressure high, to keep our lead focused on solving the case, to save her own life.
I heard that it is to raise funds to shoot a feature film of’Stay Pretty, No Pity’.
Is it common in the movie industry to make sizzle reels for this purpose?
Yes, it is. The short video showcases the vision and skills of the director for all to see
and it takes the mystery and uncertainty out of the look and feel of the actual movie which can be difficult to envision.
犯罪が行われました。それはお岩四谷自身の話に非常によく似ていますが、アメリカ人が関与しているため、この日本の幽霊が謎を解くのに役立つ唯一のものとして、日本人とアメリカ人のハーフが選ばます。高いプレッシャーを持ち続けるために厳しい締め切りもあり、事件を解決することにわれわれのリードを保ち、彼女自身の命を救うためです。
Stay Pretty, No Pityの長編映画を撮影するための資金を集めるためだそうです。
映画業界では、この目的でシズルリールを作るのが一般的ですか?
はい、そうです。この短いビデオでは、監督のビジョンとスキルが紹介されており、
想像するのが難しい実際の映画のルック・アンド・フィールから神秘性と不確実性を取り除いています。