Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Dec 2021 at 16:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

L/C記載のLatest Date of Shipmentについて、上海港到着日時が春節の時期を避けたほうが良いと思いますが、
いつ頃上海港着の本船をご希望でしょうか?

大変申し訳御座いませんが、現状は納期短縮が難しい状況で御座います。
出荷条件についてはいかがでしょうか。CIPで進めて宜しいでしょうか。
CIPでよろしければ、改めてその費用を含めた見積書をお送り致します。

セラミックは弊社では製造しておらず、日本のA社というメーカーのものになります。

English

Regarding the Latest Date of Shipment on the L/C, I think it would be better to avoid the Chinese New Year period for the arrival date and time at the port of Shanghai.
When would you like the vessel to arrive in Shanghai?

When would you like the ship to arrive in Shanghai? We are sorry, but it is difficult to shorten the delivery time at present.
What are your shipping conditions?
If you are okay with CIP, we will send you another quotation including the cost.

The ceramic is not manufactured by us, but by a Japanese manufacturer called Company A.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.