Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native English / 2 Reviews / 12 Aug 2021 at 23:34

karekora
karekora 52 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
English

Oh, in this case I also go for 11 - 29 cm, please.

Thank you so much for having done the corrections to the size chart.

By the way, do you still have more pairs available of this precise item and TOKYO 20202 Olympic edition flip-flops, or are just a few in your storage?, because I recommended your items to a good friend of mine, but she doesn’t know yet if she is gonna buy. Does these items are women’s versions?, even though I have big feet, I’m female and liked them both, that’s why I bought these sandals and flip-flops to you and would like to receive both in female versions, but wasn’t clear to me this aspect.

Japanese

そうですか!そしたら11〜29cmにします。

サイズチャートの修正、誠にありがとうございました。

ちなみに、この商品とTOKYO 2020オリンピック版のビーチサンダルは在庫にありますかと聞いてもよろしいでしょうか?もしかしたら残りは数個しかありませんでしょうか? 親友にこの商品を強く勧めたのですが、彼女は実際に買うかどうかは未定です。 彼女が買うつもりかどうかはまだわかりません。この商品は女性用でしょうか? 女性でいても、足が大きいです。とても気に入ったサンダルとビーチサンダルですので、よろしければ両方ともを購入したいと思っていますが、両方は女性用かどうかははっきり分かりませんので教えていただけると幸いです。

Reviews ( 2 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310 rated this translation result as ★★★★★ 11 Nov 2021 at 15:18

Great!

Add Comment
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★★ 23 Dec 2022 at 23:07

This is a remarkable translation.

Add Comment