Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 12 Aug 2021 at 23:29

alice_33
alice_33 50 初めまして、台湾人フリーランサーのalice_33と申します。 数あるプ...
English

On the other hand, could you tell me please, taking into account the restrictions during the Olympics due to pandemic, how did you get these flip-flops? I’m just curious.

Japanese

一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮して、どのようにしてこれらのビーチサンダルを入手できたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。

Reviews ( 1 )

nnn_nnn 53 ご覧いただき、誠にありがとうございます。 迅速・安価・丁寧な英日翻訳・日...
nnn_nnn rated this translation result as ★★★★ 30 Aug 2021 at 09:26

original
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮して、どのようにしてこれらのビーチサンダルを入手できたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。

corrected
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮すると、どのようにしてこれらのビーチサンダルを手にたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。

全体的に正しく、かつ日本語らしく訳されていて素晴らしいと思います。
「taking into account」を「考慮すると」、「入手できたのか」を「手に入れたのか」と訳すと、より自然になります。

alice_33 alice_33 31 Aug 2021 at 12:52

レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。

alice_33 alice_33 31 Aug 2021 at 12:52

レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。

alice_33 alice_33 31 Aug 2021 at 12:52

レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。

Add Comment