Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 12 Aug 2021 at 23:25
English
On the other hand, could you tell me please, taking into account the restrictions during the Olympics due to pandemic, how did you get these flip-flops? I’m just curious.
Japanese
一方で、オリンピック期間中のパンでミクによる制限を考えると、どうやってこのフリップフロップを手に入れたのか教えていただけますか? 私はただ気になっているだけです。
Reviews ( 1 )
nnn_nnn rated this translation result as ★★★
30 Aug 2021 at 09:14
original
一方で、オリンピック期間中のパンでミクによる制限を考えると、どうやってこのフリップフロップを手に入れたのか教えていただけますか? 私はただ気になっているだけです。
corrected
一方で、オリンピック期間中のパンデミックによる制限を考えると、どうやってこのビーチサンダルを手に入れたのか教えていただけますか? 私はただ気になっているだけです。
「On the other hand,」「I’m just curious」を日本語らしく訳されていて素晴らしいと思います。
「pandemic」は「パンデミック」。今や日本語にもなっているので、カタカナに直せば良いでしょう。
「flip-flops」は「ビーチサンダル」のことです(「ビーチサンダル」は和製英語)。
「could you tell...how」に「を」を足して「手に入れたのかを教えて」と訳すと、より自然になります。