Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 28 Jul 2021 at 10:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ご無沙汰いたしております。お元気ですか?
あなたに相談があります。
私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキットを探してみました。
”Amelie by Sandy Faber”は、利用可能でしょうか?
添付写真の左のキットです。
以前あなたが作ってくれた”Aster"が非常に可愛いので、似たように作って欲しい。
もし可能なら、日本までの送料込みでおいくらになりますでしょうか?

English

It's been a long time. How are you?
I have something to consult with you.
I have been looking for "Aster kit", but I cannot find it. So I looked for a similar kit.
Is "Amelie by Sandy Faber" available?
The kit on the left in the attached photo.
The "Aster" you made before is very cute, so I want you to make it in the similar way.
If possible, how much would it be including shipping fee to Japan?

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
karekora rated this translation result as ★★★★ 04 Aug 2021 at 06:49

original
It's been a long time. How are you?
I have something to consult with you.
I have been looking for "Aster kit", but I cannot find it. So I looked for a similar kit.
Is "Amelie by Sandy Faber" available?
The kit on the left in the attached photo.
The "Aster" you made before is very cute, so I want you to make it in the similar way.
If possible, how much would it be including shipping fee to Japan?

corrected
It's been a long time! How are you?
I have something I’d like to discuss with you.
I have been looking for an "Aster kit", but I haven’t been able to find it. I am looking for a similar kit instead.
Is "Amelie by Sandy Faber" available?
I refer to the kit on the left in the attached photo.
The "Aster" you made before is very cute, so I want you to make it in a similar way.
If possible, how much would this be including the shipping fee to Japan?

とても良い!

Add Comment