Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 17 Mar 2021 at 13:15

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Hello
Please could you send me a copy of the postage label that is on the box.
If you would like to keep it, I will offer to you a partial refund and you can attempt to stick it back together. I’m sorry about this - I wish it had come to you in one piece.
Thanks

Japanese

こんにちは
箱に貼付してある郵便ラベルのコピーを送ってくださいますか?
もし手元に保存しておきたい場合は、一部を返金という形でどうでしょうか?そうすればラベルをまた貼り戻すことができます。お手数かけてすみません一つにまとめて送れればいいと思ったのです。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

y_ohtani 60 専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。 事務系の仕事を通...
y_ohtani rated this translation result as ★★★ 02 Jul 2021 at 11:25

original
こんにちは
箱に貼付してある郵便ラベルのコピーを送ってくださいますか?
もし手元に保存しておきたい場合は、一部を返金という形でどうでしょうか?そうすればラベルまた貼り戻すことができます。お手数かけてすみません一つまとめいいと思ったのです。
よろしくお願いいたします。

corrected
こんにちは
箱に貼付してある郵便ラベルのコピーを送ってくださいますか?
もし手元に保存しておきたい場合は、一部を返金という形でどうでしょうか?そうすれば、そちらで修復試みることができます。お手数かけてすみません。無事届いればよかったのです
よろしくお願いいたします。

Add Comment
Additional info: ebayで買った物が壊れていて返品申請での相手とのやりとり。

このメールの前に相手から、海外の郵便ラベルを送れるかわかりません。どこにいるのか?返送料はいくらか?を聞かれ、日本にいて送料は5000円と答え、壊れているが返送したほうがいいですか?と聞いた後に帰ってきたメールです。